PALABRAS NECESARIAS

PALABRAS NECESARIAS

En su Diccionario Filosófico, Voltaire, dice que nosotros llamamos azar tal vez no sea otra cosa que la causa ignorada de un efecto conocido. Estoy plenamente convencido de ello. Los diferentes avatares que me ha tocado vivir desde que tengo uso de razón así me lo confirman.

Hace más de diez años aconteció un hecho que está íntimamente relacionado con la traducción de mis primeros tres libros de poesía: Desde un palco a oscuras, Contracanto y Las malas conciencias. Entre los alumnos que tuve como profesor de un colegio coincidieron un muchacho enclenque nacido en Ucrania, una jovencita muy conversadora de raíces árabes y que dominaba muy eficientemente la lengua de Mahoma, y una pertinaz y afanosa estudiosa de la lengua china. La empatía con cada uno de ellos se dio de inmediato. Al punto que un día recibí la visita de la madre del joven ucraniano, una robusta señora de piel blanca, cabellos castaños y ojos verdes, se llamaba Linbov Alexandrovna.

Después de agradecerme las clases y los esporádicos consejos que le daba a su hijo Yuri, me hablo de su infancia en su tierra natal y de su afición por la literatura rusa mayormente. La conversación, a la que yo había destinado como máximo diez minutos, se prolongó por más de dos horas. Hablamos de Tolstoi, Zamiatin, Narokov, Dostoievski, Gogol y Chejov; esos son algunos nombres de los que recuerdo, pero sé que ella habló de muchos más. La conversación fue tan amena para ambos, que a la semana estaba sentado en la sala de su casa enfrascado en las narraciones de escritores rusos acompañado de un buen vaso con vodka.

Hubo un cuento maravilloso que elevó nuestra empatía a lares inimaginables, “Tristeza” de Chejov, aquella historia donde un desconsolado hombre busca afanosamente alguien a quien contarle la muerte de su hijo que acaba de acontecer. Su búsqueda será infructuosa y terminará en un establo confesándole a su caballo su amargura y su dolor.

Lo concluyente de todo este episodio es que yo le lleve a la señora como regalo un ejemplar firmado y numerado de “Desde un palco a oscuras”, mi primer libro. La mujer quedó encantada, es más, junto a su hijo Yuri lo tradujeron al ruso. Cuando vi la traducción me quedé fascinado, más aún por el hecho de que no conozco ni una palabra de esa adusta lengua.

Esa fue la primera gota de una lluvia que formaría un río en el cual mis primeros tres libros fueron traducidos por Linbov y su hijo al ruso, por mi alumna de raíces árabes Ghadir Issa y su padre Nabiv Issa Shemali a la lengua árabe y por Mariluz Sotelo y Claudia Sam al chino.

Hasta aquí en cuanto a estas traducciones. ¿Y como surgió la idea de traducirlos a otros idiomas? Ahí es donde aparece ese hombre maravilloso y extraordinario llamado Arturo Cornejo Barreda, a quien conocí cuando yo tenía cuatro años (hoy Arturo tiene ochenta y cinco). Arturo es natural de Arequipa, uno de los diez hijos de Ernesto Cornejo Bouroncle y Clelia Barreda Herrera, quienes se casaron cuando él tenía diecinueve y ella dieciocho. Uno de los recuerdos más vivos que tengo de Arturo es su gran afición por el estudio, era un autodidacta innato. Recuerdo sus revistas de “Mecánica popular” que leía ávidamente; en poco tiempo se convirtió en un carpintero eximio de cuyas manos nacían los muebles más finos y acabados que pueda imaginarse. Nunca comercializó con ellos, todos eran para la casa o para sus hermanos ya casados. Pero lo que más me fascinaba era verlo sentado durante horas frente a una consola, aprendiendo idiomas con sus libros y sus discos. ¿Qué idiomas aprendió, Arturo, mientras transcurrían mi niñez, infancia y adolescencia?: inglés, francés, italiano, alemán, portugués y sueco.

Un día conversando con Arturo le hable de mis traducciones que había hecho de mi poesía. De inmediato se ofreció a pasar mis poemas a los idiomas que él conocía. Su trabajo fue arduo y titánico. Como buen amante de las artes y de las letras, sé que Arturo disfruto inmensamente con ese trabajo. Así es Arturo hasta ahora, un hombre lleno de entusiasmo y alegría por la vida, la fotografía tomada por Milagros Mora que encabeza el portal de las traducciones de este blog, lo muestran con una mirada límpida y transparente, fiel reflejo de lo que ha sido y es su vida hasta ahora.

Parte importante en la transcripción y revisión de este voluminoso y complicado trabajo ha sido la labor desplegada por Milagros Mora, una de las más fieles, entusiastas y pacientes forjadoras de este blog, más aún cuando se tiene que hacer frente a mi intolerancia atávica y a mis crisis neuróticas y depresivas. A ella, pues, mi agradecimiento incondicional e infinito.


Guillermo Delgado.

Wolfsschanze, 21 de mayo del 2013.

martes, 5 de marzo de 2013

RUSO





Из Коробки В Темноте




Эрнесто Cornejo Bouroncle
он оставил в облаке
  оставив свою шляпу

Клелия, его партнер,
, что приносило ему шляпу
оставив его памяти.




В ходе одного стихотворения перспективе действительно неотделима от их воли, стихи, которые образуют на фоне этой книги.

Уникальный талант Гильермо Дельгадо делает каждую страницу проходят перед нами как жизнь идет, как время: во время прохождения, и в обход.

Без стиха к другому будет прерывать поток образы, отражения и головоломки - со сцены потемнело Уильям - мы раскрываем поэзии снова.

César Calvo.









просто протянуть
ваши руки,
 Гефест,
 ковать
 мои слова
 на
 сердце
мужчины.



 С длится всего
 в вас
 один
 этих стихов,
 для
 смерть
 Я чувствую рады
 они были спасены
 с нашим одиночеством.



И я клянусь,
Я должен иметь
заставить
тысяч человек
чтобы успокоить
его ирония
и превратить его в песне.



Потому что
в этом мире
где дни и ночи
сделанный
один
кто-то роет на мою могилу
неуклонно.



Как ребенок
потерянный
ночью
бесконечный лес
глаза
глядя вам в глаза.



И глаза,
ясно, как туман
лета,
сообщил мне, что завтра
Вы уже не будет,
и как Ночь нежна
Seal - поцеловать инертных -
от того, на левой стороне.



Однажды ночью, когда серьезные
вот так
где душа мгновенно
растрескивания.



Однажды ночью невозможно
вот так
, в котором я искать Бога
и запрещен.



Двадцать лет
amarillados
в памяти
какие изображения
потратить.



Страницы становятся бесцветными
где ложь
радостями и горестями
щедрой рукой
люди
которой добро противостоит
неблагодарность
и времени.



За неимением
любить
возвращается
переполнение
их кристаллической
и
снова
навсегда
Полдень
в наших сердцах.

БАТЭ тополя
страшный
его нескромность
листья
успокаивающий
спокойно
вероломный
поцелуй влюбленных.
От
Последний порт
лапа
ежедневно
одной лодке
одинокий
в Вашей воде
темные.



Леса
бесконечный
Дерево ростки
листьев всходов.

Лист
пустой
Пружины молчания
стихи, которые прорастают.
Среди деревьев
татуированный
каждую ночь
Вы ждете
Незнакомец
не зная,
или там, где
вы пришли
любви.



Вы стали как мертвые
, которые собирают свои шаги
и кто-то
вновь
она плакала
тихий
на моих ботинках.



Каждый вечер,
каждый день
каждую ночь ...
здесь, в моей могиле
Я буду
все
воздух, которым вы дышите.



Росио онемение
эта тишина, ветер
литься дождем пусть его дыхание
Я atenazan лезвия.

Вы в нем, вы тратите бесконечно урагана.

При данной
лица
бесконечный
прозвучали слова.

Голос бумы
сейчас
в ее бездну
быть незаметным
в воспоминаниях.





Запрестольный образ


Я мечтал света узкий, темный,
и, наконец,
одна стая белых монахов
на плечах
огромный гроб
преждевременного захоронения,
тоже.



Если вы смотрели лица
этих Cenobites
голодный
Жизнь, бледный, удаленное
Глаза похоронен;
или если только вы смотрели
горькие излучающих звезд
мрачные и вонючие бородой ...



Странная песня
поглощает часов
Попутно сна
кладбище пустых
заполнение раза злобное
о Боге, ожидается
никем.



Я становлюсь на колени в тени
и слушать, на моих губах, один
Молитва настолько мала
как еще вернуться
Пена на волнах отсутствует ...





Барельеф


Море между нами
И после
стоит возрастов
и процедура
розы и сухая
Ваше лицо в ваших руках
друзей, которые были
ночь
ночью
неосознанно
Порт, который не
и наши голоса
ветром ...



(Что жаворонок, путают
В торгах,
возвращается к культур
в поисках
остальное
и мечтает о дедовщине ворона
и будит
нет глаз?)



Море между нами
, а затем
море
между нами
что продолжается ...













к краю





GUILLERMO DELGADO






Для вас, Gabrielle
это к краю
которая является нижней
любви и жизни.

На земле, как
в небе ...
и в моем сердце навсегда.







Пролог


В подростковом возрасте быстро игры, я фанат футбола. Присутствовал, неизбежный, на юге трибунах стадиона Национального, естественно набухает Альянса Лима.

Я собирался увидеть каракули моего любимого героя тогда. Мало ли я знаю, что позже, на протяжении многих лет, подружиться с сыном Уильяма Дельгадо, что чрезвычайные Назад - Альянс центр, более известный в области как "лев Хосе Диас" ("храбрый и вредных / этот лев »). В те времена были в памяти, как созданный в бронзе, памятные поединки между Гильермо Дельгадо и Альберто Терри, золотой дуэт напоминает траву и вряд ли будет процветать.


Уильям Дельгадо - сын также производитель таких фигур, как его отец, только то, что вышивание на траве и Burila этого молодого поэта пустую страницу. Хорошо обученные и сообщил, как несколько поэтов последних акциях. Он всегда нервный и взволнованный между книгами. Он является редактором и промоутер. Много читал классиков и обязательных стойкий знаток литературного и строгости метрики. Сесар Кальво уже дал игру света честь его поэзии с острым глазом предварив свою книгу из темной Placo.
Теперь, Уильям, проворный и внезапной, интимный и зародышевых переместить нас снова с этой новой версией поэтическая книга, которая питает мой энтузиазм, хотя и немного завидую ее молодость и дыхание, плодотворное его фантазии.


ARTURO CORCUERA



"Наш земной огонь, независимо от их ярости и расширение, предоставила ограниченную площадь, но в озеро огненное в аду нет пределов, нет пляжей, нет средств. Он сказал, что когда-то сам дьявол, спросил об определенном солдатом, был вынужден признать, что, если целая гора были брошены в бурлящий океан потреблялось бы в одно мгновение, как кусок воска. Этот страшный пожар не угнетает души проклятых только извне, но, что каждая душа будет адом в нем, огонь поедающий, что выжженная в их собственной жизненной скипетром. О, как ужасно это удел этих жалких существ! Кровь бурлит и кипит в жилах, они палить мозги в черепе, сердце в груди сжигает их, как уголек, ваш кишечник красноватой массе горения целлюлозы, тендер с горящими глазами вспыхивают как воздушные шары. "



James Joyce


"Портрет художника"





Для жизни в конце концов ...

Потому что жизнь в конце концов
Просто приходят и уходят;
одна к краю
боли и надежды.






предварительно песня

Сегодня я родился заново ...
Сегодня я родился заново
из пепла,
, в которой я упал
равнодушие мужчины
позвонили мои слезы;

и я снова чувствую
холодное одиночество этих стенах
между сухарями.


Я считаю, самый красивый способ ...
Я считаю, самый красивый способ,
достойной и терпимой
выразить свои чувства
словах.

Потому что мои источники стихах
из простых слов
с цветка на цветок
с ветки на ветку
с листа на лист.



Спросите хотел луной ...
Спросите хотел Луну
о том, почему
мое молчание
простодушным смехом
в более позднее время
приход ночи

Жизнь меняется, увлечен,
между желанием
И никакая власть.


Ностальгия привела меня ...
Ностальгия привела меня
теперь, когда вы
смерть
зловоние
пыль
забвение

И я просто
для Вас
молчание
отсутствие
ничего

Раздался голос ...
Раздался голос
бушует
между каменными,

и человек, затонула
руку на землю
и полны жизни.


Время, время, время ...
Время время время.
Вечное Блаженство
что первобытного человека
вне времени и тоски.




Пение


Я держусь за руки ...
Я держусь за руки
глядя ослеплены
Холод смерти.

Я глубоко вдыхаю
между грудями

и мирно
Я падаю
на земле.



Буря ...
Буря,
водный;
неудержимая страсть
в вашем теле
дает полную.

Ламо, протер, стремятся, запах,
Зловоние тела качались
Таким образом Афродиты.

Я качаю,
Вы заключаете контракт,
Вы дрожать,
Я складывать и раскладывать его
 в то время как вы удлинить
на тысячу ладов.



Мгновенный твоя ...
Мгновенный ваш
где ваши сомы
маячит
внимательными к натиску
тысяч человек
на мой взгляд, у вас есть.

Ожесточенные когти
В настоящее время
сладкие руки
Как только через ваше тело
так дорог.

Искуплены и ели

стон, кричала, Bufo, плакать ...
Так что теперь идет буря
в вашем теле
дает полную.


Когда я вижу тебя тряска ...
Смотря придурок
в результате землетрясения бесконечных
глаза блуждают
глухой стон
заморозит нас.



Существует время, чтобы ждать ...
Существует время ожидания
время, чтобы попросить прощения.
Существует время для любви
Время для любви время для молчания.

Там в части ты и я
оставляя в стороне молчания
который дал любовь
и забыла то время.



Иногда мне жаль ...
Иногда мне жаль,
Потерянный в молчании;

запереться в книгу
и читать;

лепить наши души
в стихах;

осквернить мое одиночество
(Возлюбленная и красивые)
только миг
и жили в нем
отражение навсегда.



Выходы в моей глагола ...
Выходы в моей глагола
песня небесных;
одинокий

И он получает ваш голос
Ваш голос уже боли;
забвение

Жесткая ложь, ложь мертвых
древние оливковые рощи;
были

Зеленая ива, все еще здесь
в моих глазах;
слез.

Ваша жена, я ребенка
но еще может желания;
страсть

Забыли помню
забыть мою любовь;
оплакивать



В листьях тополя ...
В листьях тополя
вы должны получить стоны
Ребенок
которая является отрицанием Бога.


Как быть мир ...
Как иметь мир
между облаками,
красивые и глубокие
любить тебя,
сдать на ваши прикосновения
как вы поднимаетесь
и ночью, ожидая
для поклонения.

Как наличие снова
утраченную молодость,
сыпь, лихорадка,
Радость ребенка,
Сила человека без повреждений,
без холодное сердце окружает грудь.



Когда ты убегаешь от меня ...
При запуске от меня
кажется, забывают,
без тебя ...
Я ничего не будет.


Как свеча ...
Как свеча
умирает в ночи
моя любовь исчезла
медленно в тишине,
Слабый ветер, грустно пробуждения
то есть рекламы,
скрытые тени надежды.


Я видел их любим ...
Я видел передать любовь
на крылья чайки.




к краю


Три гвоздя ...
Три ногтей
Кровь разразился в гневе
и влажной земли.
Разъяренный ужасающего крика
небеса
сухая и оливковое.
Одиннадцать овец вернулся в отчий дом;
... Пребывание в человеке.


Если у вас с нетерпением ...
Если у вас с выражением
Я могу быть счастливым
не лишить радости
жить в нем
навсегда.


Существует в том, что пена ...
Существует в том, что пена
в море вашего тела
и что я ожидал.

Мясо или пыль
пожара или золы
Я Рио.


Красная роза в рот смотрит ...
Красная роза в рот выглядит
бабочки в полете находится в бегах,
мой язык фиолетовый лепесток занимает
которые мокрое стекло которого Гроздь винограда.

Злой колокола замедляет ваш импульс
у меня во рту, которая лежит ярый любитель,
жестокой, паладин, Pegasus крылатых
размеру, форме, называемой блестящей.

Пожар вашего огня я сейчас и,
высокомерные насмешки из уст ваших,
Я чувствую, что мое тело дрожит

Ибо это не мне, кто твой губы сенсорный
- Увядание души, целую твои губы -
никакого стекла или виноградного только не дали вы любите.



Все, что я прошу ...
Я прошу только
лежат в мое сердце
еще раз.

Скажите ей, что уже поздно
кто-то ждет
Вы должны пойти
Вы приходите завтра.

Я знаю, что он означает,
почему ты ушел ...
хотя я знаю, в нижней
они не вернутся.



Я туда, где вы позволите мне ...
Я туда, где ты оставил меня
Я начинаю, откуда ты ушел
плача, боли, страдания, безнадзорности,
это не имеет значения, если ты уйдешь от меня.



Потому что то, что имеем ...
Ведь что такое
между мной и тобой ...
будет всегда
покаяние
после греха.



Люблю тебя ...
Любовь в тебе
похож на хозяина,
безвкусной и инертным.



Твоя любовь это роза ...
Твоя любовь это роза
что каждое утро
ее смех исчезает
затмевает его пение.
 Печальная судьба
, что вашей любви и роза
они теряют свое очарование.



Увидев меня в зеркало ...
Увидев меня в зеркало
постепенно увядают,
моя душа страдает, моя боль растет,
Я не могу забыть, что ты любишь меня.

Иногда между расплывчатые тени
неопределенной дороге
и у меня есть страх,
Я свернуться калачиком в углу
для тепла
хотите отказать мне, и так,
отчаянных и одинокой
восвояси
и я надеюсь, как вчера
пустынна.



Даже когда я должен притворяться ...
Даже когда я должен притворяться
Я спокойный,
и все вокруг вас является синий,
все есть свет,
, что меня ничто не тревожит;
скрыть горечи, эта грусть,
зловещий запах яда
гнезда в моей крови
возвещая смерть.



Я только надеюсь ...
Я просто надеюсь,
что изящные смерти.
терпеть поражение
Вы должны дать
за то, что принято
Ваших рук.



Как непогребенные труп ...
Как непогребенные труп
Мое тело сопротивляется
не жить

Я плачу высокую цену
для любви:
легкая улыбка, лицо лестно,
Душа слабым, порочным,
коварны.

Чтобы похоронить мою большую любовь
Я дам тебе больше, чем похороны.



Если бы я знал ...
Если бы я знал
, что ваша любовь была
как моряки,
из тех, кто ежедневно
изменить имена
портировать свои корабли.



Существует простой способ ...
Существует простой способ,
губной
сказать, что я люблю тебя!
пугает меня.


И я жил думал ...
И я жил думать
любовь прекрасна
что есть друзья
, что мужчины были хорошими
Вы были розовые
Я когда-то любил.



Я хотел увековечить...
Я хотел увековечить
в ваших глазах, чтобы
жизни,
Я хотел стонать
в ваших руках
Как всегда,
Я хотел
расплава кости мои ваш
и макет смерти;
бы
бы
таковые имеются;
тысячу раз бы ...
больше в вашем молчании
и сегодня вечером
Я потерял жизнь
в ваших глазах.




Дом на одну семью


Грустно вашего лица, ваши глаза непрозрачным,
один лежит пустой дом
без нас, они
одиночного обитель
уехать сегодня.


Пределы печаль моя твоя,
неизменную обвинителя
Это болит сердце каменное
любит тебя
и в тени которого пьянящее
это ребенок, который видит, что вы с радостью сегодня.





Пасторальный


Песню для тебя
Если вы умрете розы
с теплыми поцелуями
сеял на ваших губах.


Если в один прекрасный день забыть
пропустил этот поцелуй,
, чтобы дать другому человеку
Мне действительно очень нравился мой.


Утопить навсегда
настойчивое желание,
чтобы найти вас и сказать вам
, что люблю тебя.



жаворонка пение

Не надо прощаться,
чем жаворонки
с повреждениями крыла
приземлился на мое плечо
и медленно
медленно ...
Я объявил, что вы уезжали.



ПЕСНЯ топот

Возьмите ваше сообщение на ветер.
Он паруса морей
парусник;

поднимается между пиками
обессоливания;

Плодородные поля
семенами.

Это голос времени.



ПЕСНЯ одинокий

Хотя только в мечтах ты моя,
и точной рукой утоляет
огонь поядающий
голые грязи
, который держит мою душу;
обеспокоенность тем, что спровоцировать меня
должен быть выключен в конце
В размахивая звук
удовольствия, эйфории и слезы.


Но не моя песня
, которая достигает ваших ушей жалобный
которые нищий
, что в свое логово сопротивления
вонючие тела у вас есть.


Он должен быть победителем песни
пленных птиц, чтобы обернуть мою руку,
птица, теперь бесплатно,
покидает навсегда
тело своего хозяина.



Уокер пение

Ходьба, ходунки,
Дети росли.
Ходьба, ходунки,
жизни стареет.


Как будто устала забвению
как бы привлечь удачу
идти медленно
жизни шаг торопится
замедление в момент смерти раза.


Шагов, чтобы пойти, скорби приходят,
отходя смеха, слез.


Ходьба, ходунки,
жизнь продолжается ходьба,
шел к смерти
смерть ждет.



Лебединая песня

Когда ты один
на дороге
Я могу смотреть в зеркало
вонзить свои губы
мокрой траве.

Когда ты один
на дороге
Я могу доверять ветру
Вы были лебедя
Я плавать в моем теле.


Когда ты один
на дороге
Я могу смотреть в зеркало
вонзить свои губы
мокрой траве
Поручить ветра
ты была моей
Вы были лебедя
Я плавать в моем теле
расправить крылья
Погиб ... во времени.



божественная песнь

От падения лиры
Рукой Данте,
Канаты перемешивают
и сказал именем.

Он потерял свои записи
в долине бесконечности
и струны вибрировали
освещенной ночью.

Что он сказал? ... Я не знаю.
Что они сказали? ... Кто знает.

Не пугайтесь, дорогие
не волнуйтесь сокровищами
был, возможно, звезды
был, пожалуй пересмешника.
или просто вздох
Бога или зевок.



Песня Соловья

Закрой соловей
свою песню зари,
в нижней части окна
они перетащить
- Моя любовь -
моя тень любят.


Их мелодичное щебетание
 объявил о своем присутствии,
скрытый и тревожно
Я влюблен
- Моя любовь -
Заключенный в вашей невиновности.


Cascabel перьях
что вы идете спеша,
retardes не вашего полета
не останавливают ваш шаг
Я, наконец, прибыл
- Моя любовь -
красивое место.




ПЕСНЯ ЦВЕТЫ

Вы лилия,
гвоздика,
розовый,
лилия,
орхидея,
фуксия,
подсолнечник
жасмина,
пыльца, тычинки, цвет и чашечки
троне самый красивый цветок в моем:
царстве цветов
где человечество отсутствует
не сеял вашу боль
вокруг вас.



Богоявление


TRIXUS

Сегодня я сказал, что я люблю тебя,
сегодня я сказал, что я люблю тебя,
и сегодня я утонул в тишине
вздох любви.

Всегда, только вы, что вы хотите.

Любовь Трилогия
теряются в тенях
этих четырех стенах
где голой задницей,
не зная, где
Я получил ваш голос.



к краю

Вместе мы будем поступать так,
недостроенном участке
Тернистый путь
что бесцельно
приходит и уходит.

Неопределенные пути
, который выглядит угрожающим
снова
как будто не хватает
которые вместе comulguemos
перед ребенком чашу
, которые упали с наших рук.

Вместе с хозяином горького
что для получения мы спешим,
как тщетно пытаясь пик
успокоить что-то
наша вина.

Вместе, всегда вместе,
Дерево тащат
объединяющих наши жизни
И сегодня,
после шторма без слез
преследующих наши души,
обрекает нас на вечном одиночестве
жить вместе.
Вместе мы увидим
скрыть ВС
без надежды.
Вместе помню
то, что мы
забыть.
Вместе, как два незнакомца
наконец, знать,
стареющего лица
Любовь к смерти.
Вместе всегда вместе,
потому что мы обречены
всегда
жить и умереть вместе.



Это будет тишина ...

Это будет тишина
непроницаемой после моей смерти,
для моих странствиях души
которая ревниво cancerbera
защитить мой прах удачи
что Вы и другие могут дать.

Я вернусь к моим детям, как слепой
на ветру
в море
в воздухе
в крови своей,
для вас или кого-либо
осквернить их мир.

No hay comentarios:

Publicar un comentario